Keine exakte Übersetzung gefunden für "سِجْل عدلي"

Übersetzen Französisch Arabisch سِجْل عدلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • − L'examen de son casier judiciaire;
    − النظر في السجل العدلي للشرطي؛
  • Archives du Ministère de la justice.
    سجلات وزارة العدل.
  • i) Il est interdit d'inscrire les sentences prononcées ou les mesures prises dans les registres correspondants (art. 50).
    (ط) عدم إدراج الأحكام الصادرة أو التدابير المتخذة بحق الحدث في السجل العدلي (المادة: خمسون).
  • L'«état de la personne graciée» est défini par l'«état d'une personne physique qui a légalement obtenu une réhabilitation qui, si elle a été octroyée ou délivrée en vertu de la loi sur le casier judiciaire, n'a pas été révoquée ou annulée».
    ويعرّف "وضع الشخص المعفى عنه" بأنه "وضع الشخص الطبيعي الذي تم رد اعتباره بصفة قانونية والذي لم ينقض قرار رد اعتباره أو يلغى إن تم رد الاعتبار بموجب قانون السجل العدلي".
  • 7.5 Concernant le grief de l'auteur relatif aux difficultés à trouver un emploi du fait de la mention de sa condamnation dans son casier judiciaire, le Comité estime que l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes quant à cette allégation de discrimination.
    7-5 وترى اللجنة فيما يتعلق بالشكوى التي رفعها صاحب البلاغ بشأن الصعوبات التي يواجهها في الحصول على عمل نتيجة تدوين إدانته في سجله العدلي، أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بادعاء التمييز.
  • Les procédures concernant le flagrant délit et la citation directe ne s'appliquent pas à eux (art. 41). Les dispositions concernant la récidive ne s'appliquent pas aux mineurs délinquants et les jugements prononcés à leur encontre ne sont pas consignés dans leur casier judiciaire. Ils ne sont pas non plus passibles des peines complémentaires (art. 58).
    ولا تطبق عليهم الأصول المتعلقة بالجرم المشهود أو إقامة الدعوى مباشرة أمام المحكمة (المادة 41 من القانون)، ولا تسري عليهم أحكام التكرار، ولا تسجل الأحكام الصادرة بحقهم في السجل العدلي كما لا تطبق بحقهم العقوبات الفرعية (المادة 58 من القانون).
  • Les fondations sont des institutions indépendantes immatriculées comme telles au registre du Ministère de la justice de la Fédération.
    والمؤسسات عبارة عن وكالات مستقلة مدرجة في السجل العام لوزارة العدل الاتحادية.
  • Bien que la charge de travail soit encore considérable, les 12 affaires inscrites au rôle constituent un nombre tout à fait raisonnable pour une juridiction internationale.
    ورغم أن القضايا ما زالت تتطلب قدرا كبيرا من العمل، فإن 12 قضية تمثل عددا معقولا جدا من الدعاوى المدرجة في سجل محكمة العدل الدولية.
  • 4.14 Eu égard au grief relatif aux conséquences de la condamnation, à savoir les difficultés à trouver un emploi, l'État partie souligne qu'aux termes de la loi sur le casier judiciaire, toute personne condamnée pour une infraction à une loi fédérale (dont le Code criminel) peut présenter une demande de réhabilitation à la Commission nationale des libérations conditionnelles à l'égard de cette infraction.
    4-14 وفيما يتعلق بالشكوى المتصلة بنتائج الإدانة، أي الصعوبات المواجهة في الحصول على عمل، تسترعي الدولة الطرف الانتباه إلى أنه يجوز بموجب قانون السجل العدلي لكل شخص مدان نتيجة مخالفته للقانون الاتحادي (الذي يشمل القانون الجنائي) أن يقدم طلباً إلى اللجنة الوطنية المعنية بالإفراج المشروط برد اعتباره فيما يتعلق بالمخالفة المعنية.
  • b) Cour suprême de justice (Registre public des biens immobiliers et direction de règlement extrajudiciaire des conflits);
    (ب) محكمة العدل العليا (السجل العام للملكية العقارية ومكتب الحلول البديلة للمنازعات)؛